Traduzioni tecniche

per ingegneria meccanica e impianti industriali

Traduzioni specialistiche per l’industria

Proprio come negli impianti industriali e nell’ingegneria meccanica, anche nella traduzione tecnica la precisione e le conoscenze del settore sono imprescindibili. Per una traduzione d’alto livello è necessario che il traduttore comprenda appieno il contesto tecnico e che lo sappia trasportare correttamente nella lingua d’arrivo. La laurea presso l’Università di Heidelberg e le mie qualifiche professionali da traduttrice tecnica mi permettono di garantirvi la qualità che state cercando. E la certezza che la documentazione tecnica per l’azionamento delle vostre macchine e impianti industriali verrà tradotta con precisione, fornendo all’operatore tutte le informazioni necessarie nella propria lingua.

  • Istruzioni d’uso
  • Manuali di manutenzione
  • Istruzioni di installazione e montaggio
  • Schede tecniche
  • Dichiarazioni di conformità

Grazie alla lunga esperienza internazionale dispongo di solide conoscenze nel settore dei sistemi CNC, macchine utensili, smerigliatrici, tecnologie alimentari e impianti industriali. Sono in stretto contatto con svariati produttori e visito regolarmente gli stabilimenti, in modo da tenermi sempre aggiornata e ampliare costantemente le mie competenze in materia. Negli oltre due decenni di attività professionale ho sviluppato così dei database terminologici estremamente dettagliati: una risorsa preziosissima specialmente in quei settori per i quali non esistono dizionari specifici.

Documentazione interna per macchine e impianti​

Capitolati d’oneri

Documenti di produzione

Relazioni di prova

Disegni tecnici

Standard di qualità ISO

Lavoro in conformità agli standard internazionali DIN EN ISO 17100, che dal 2015 normano la qualità dei servizi di traduzione e a cui devono attenersi tutti i membri ordinari del BDÜ, l’associazione tedesca di categoria per interpreti e traduttori professionisti di cui faccio parte.

La norma EN ISO 17100 definisce i requisiti che il processo traduttivo deve garantire in fatto di qualità e di fornitura del servizio. Nello specifico stabilisce gli standard il traduttore deve rispettare nell’elaborazione degli incarichi, il grado di competenza specialistica e altre attività necessarie per poter fornire una traduzione d’alto livello.

Documentazione esterna per macchine e impianti

Manuali d’uso

Schede tecniche

Istruzioni di montaggio

Avvertenze di pericolo

Manuali di manutenzione

Vi serve un preventivo senza impegno? Inviatemi una mail.
info@tatjanaheckmann.de