Übersetzungen
Englisch und Italienisch

Professionelle Übersetzungen – präzise und zuverlässig

Technische und juristische Übersetzungen für die Sprachen Englisch und Italienisch gehören zu meinem Kerngeschäft. Als erfahrene Fachübersetzerin übersetze ich Ihre Texte, Dokumente und Unterlagen professionell und effizient – bei Bedarf auch mit amtlicher Beglaubigung.

Zuverlässigkeit, spezielles Fachwissen und Termintreue tragen zu einem reibungslosen Ablauf bei der Bearbeitung Ihrer Aufträge bei. Das sorgt für die nötige Planungssicherheit bei internen Projektabläufen und die Einhaltung von externen Abgabefristen.

Technisches Knowhow – fachsprachliche Kompetenz

Hinter erfolgreichen, mehrsprachigen Projekten stehen immer professionelle Übersetzer:innen mit einer fundierten Ausbildung. Fachkenntnisse der jeweiligen Branche, Erfahrung und ein exzellentes Sprachniveau sind das A und O bei der Erstellung von qualitativ hochwertigen Übersetzungen. Die Fachterminologie muss dabei genauso stimmen wie das Sprachregister: ein Bedienerhandbuch liest sich anders als ein Vertragsentwurf. Ein Werbetext erfordert eine andere Herangehensweise als eine Personenstandsurkunde.

Als ausgebildeter Sprachprofi berate ich Sie sachkundig und sorge dafür, dass sich die Übersetzungen in der Zielsprache genauso gut lesen wie in der Ausgangssprache. Meine Dienstleistung deckt dabei in erster Linie die Bereiche Technik und Recht ab.

 

Technische Übersetzungen

Fachübersetzungen für die Industrie
Mehrsprachige Dokumentation für
Werkzeugmaschinen und Anlagenbau

Beglaubigte Übersetzungen

Übersetzungen mit Bestätigungsvermerk zur Vorlage bei Ämtern und Behörden. Mit Stempel und Unterschrift zur amtlichen Verwendung.
Sie benötigen zusätzlich eine Apostille oder Legalisation für Ihre Urkunde? Sprechen Sie mich an: ich informiere Sie gern über die notwendigen Schritte.
Jahre
0
Kunden
0
Übersetzte Wörter
0

Als kleines, persönlich geführtes Übersetzungsbüro biete ich folgende Vorteile:

Absolute Termintreue

Zuverlässige Projektplanung ist ein Key Factor für Sie? Ich lege größten Wert auf die Einhaltung von vereinbarten Deadlines.

Konsistente Terminologie

Mit modernen CAT-Tools und Termbanken sorge ich für die einheitliche Verwendung Ihrer Fachtermini.

Direkter Kontakt

Effiziente Kommunikation mit Blick auf das Ziel. Ich stehe Ihnen als persönliche Ansprechpartnerin jederzeit gern zur Verfügung.

Transparente Kosten

Dank detaillierter Angebote und wortgenauer Abrechnung haben Sie stets einen genauen Überblick über die Kosten.

Qualität vom Sprachprofi

Ich bin Diplom-Übersetzerin und verfüge dank langjähriger Berufspraxis über umfangreiches Wissen in meinen Fachgebieten Technik und Recht.
Als Kunde profitieren Sie nicht nur von meiner Berufserfahrung, sondern auch von meiner Branchenkenntnis und meiner absoluten Zuverlässigkeit.
Beim Übersetzen orientiere ich mich an der internationalen Qualitätsnorm für Übersetzungs-Dienstleistungen ISO 17100:2015. Ein moderner Workflow und der Einsatz eines Computer Aided Translation Tools garantieren durchgängige Qualität auf hohem Niveau.

Selbstverständlich werden alle Aufträge streng vertraulich behandelt. Dazu verpflichtet mich sowohl die Ermächtigung beim Landgericht Hannover, als auch die Berufs- und Ehrenordnung meines Berufsverbands.
BEO zum Nachlesen

Effiziente Arbeitsprozesse

Für einen verlustfreien Projektablauf stehe ich während des gesamten Auftrags direkt mit Ihnen in Kontakt – so kann ich beim Übersetzen schnell und flexibel auf Änderungen reagieren. Mir ist bewusst, wie wichtig eine zuverlässige Zeitplanung ist und lege deshalb großen Wert auf absolute Termintreue.

Ich arbeite mit dem CAT-Tool Trados Studio und kann somit alle gängigen Dateiformate verarbeiten (u. a. Indesign, Word, PowerPoint, Excel). Außerdem setze ich Terminologiedatenbanken für die einheitliche Verwendung von Fachbegriffen ein.

Der Vorteil für Ihre internen Abläufe: 
Sie können meine Übersetzungen nahtlos in Ihren Workflow integrieren und sparen somit Zeit und Kosten.